

La douleur est moins forte quand vient le sommeil
Este es el último artículo que puedes leer este mes sin iniciar sesión.
Para eliminar el límite y aprovechar al máximo las nuevas funciones, inicia sesión o regístrate haciendo clic aquí abajo, ¡es gratis!
Inicar sesión
La douleur est moins forte quand vient le sommeil
Quelques notes de blues, aux lueurs des étoiles,
Sous la Lune jalouse, au reflet bien trop pâle
Pour que brillent mes mots, accrochés par les pleurs
Des souvenirs perdus : tu es partie ailleurs.
Au vide sidéral, tout comme l’est mon cœur,
Je sombre dans l’oubli, que le temps ravageur
Recouvre du manteau de sa nuit éternelle,
Et, s'écoule ma vie, comme dans un tunnel.
Au loin, je vois venir, non pas ses cheveux blonds,
Mais, un oiseau de jais qui piaille mon prénom.
La flaque autour de moi n’a plus rien de vermeil.
Un dernier battement, une goutte répond,
Le temps, à mesure, à l’espace se confond.
La douleur est moins forte quand vient le sommeil.
Crédit photographique :
[FR] Les textes sont très souvent en lecture gratuite, pour votre plus grand plaisir. Aussi, pensez à l'auteur, merci.
[GB/US] The texts are very often free to read, for your enjoyment. So don't forget the author, thank you.
[I] Molto
Este es un artículo Prime
Para poder acceder, suscríbete a la Creative Room Le jardin des fleurs de poésie de Jean-Christophe Mojard
Beneficios de los miembros:
Acceso completo a contenido y archivos exclusivos
Acceso anticipado a contenido futuro
Comenta las publicaciones del autor y únete a la comunidad de seguidores
Recibe una notificación por cada artículo nuevo
Suscribirse significa apoyar a un autor a largo plazo
Suscríbete a la Creative Room

Le bloc commentaire est réservé aux abonnés.
Suscribirse significa apoyar a un autor a largo plazo
Suscríbete a la Creative Room