

Adieu roi des forêts
No puedes leer más publicaciones este mes sin iniciar sesión.
Para aprovechar al máximo las nuevas funciones, inicia sesión o regístrate haciendo clic a continuación, ¡es gratis!
Inicar sesión
Adieu roi des forêts
Adieu, roi des forêts
Il ne reste à ton pied que des rubans froissés,
Des morceaux de papiers, des cartons éventrés,
Et tandis que tu meurs, tes guirlandes en guenilles,
Le temps poursuit son cours et tombent tes aiguilles.
Ainsi, tu sombreras sur un coin de trottoir,
Sans aucune parure, ou marque ostentatoire.
La neige, en blanc linceul, couvrira ton squelette,
Jusqu’à ce qu’on ramasse ta splendeur obsolète.
Adieu Roi des forêts, ou clone d’élevage,
Le vent viendra éteindre les feux dans les cœurs,
Et le froid figera les sourires enjôleurs.
Adieu mon beau sapin, sans titre ni lignage,
Bien que je vais te suivre en devançant mon heure :
Mon âtre est un amas de cendres de bonheur.
Illustration Seelab
Este es un artículo Prime
Para poder acceder, suscríbete a la Creative Room Le jardin des fleurs de poésie de Jean-Christophe Mojard
Beneficios de los miembros:
Acceso completo a contenido y archivos exclusivos
Acceso anticipado a contenido futuro
Comenta las publicaciones del autor y únete a la comunidad de seguidores
Recibe una notificación por cada artículo nuevo
Suscribirse significa apoyar a un autor a largo plazo
Suscríbete a la Creative Room

No puedes leer más publicaciones este mes sin iniciar sesión.
Para aprovechar al máximo las nuevas funciones, inicia sesión o regístrate haciendo clic a continuación, ¡es gratis!
Inicar sesión
Le bloc commentaire est réservé aux abonnés.
Suscribirse significa apoyar a un autor a largo plazo
Suscríbete a la Creative Room