

À la border un soir
No puedes leer más publicaciones este mes sin iniciar sesión.
Para aprovechar al máximo las nuevas funciones, inicia sesión o regístrate haciendo clic a continuación, ¡es gratis!
Inicar sesión
À la border un soir
À la border un soir d’une lune gibbeuse
J’ai vu comme un point rouge à sa poitrine nue
Elle était frissonnante en rêveries heureuses
Son cœur battait enfin d’un rythme continu
J’aurai bien pris mon temps à contempler des heures
Ce palpitant nouveau de retour à la vie
Mais son sein élégant faisait naître une ardeur
Qui gonflait mes vaisseaux d’une bien autre envie
Tandis que sa poitrine me faisait de l’œil
Un parfum de cyprine venait m’accueillir
Une lutte intestine empêcha que je cueille
La source clandestine qui venait à s’ouvrir
Quelques gouttes à mon front menaçaient de perler
Tandis que le démon pulsait dans mes artères
Contenant l’émotion je finis de border
Celle à qui ma raison et mon cœur sont offerts
Photo by Lux Graves on Unsplash
Este es un artículo Prime
Para poder acceder, suscríbete a la Creative Room Le jardin des fleurs de poésie de Jean-Christophe Mojard
Beneficios de los miembros:
Acceso completo a contenido y archivos exclusivos
Acceso anticipado a contenido futuro
Comenta las publicaciones del autor y únete a la comunidad de seguidores
Recibe una notificación por cada artículo nuevo
Suscribirse significa apoyar a un autor a largo plazo
Suscríbete a la Creative Room

No puedes leer más publicaciones este mes sin iniciar sesión.
Para aprovechar al máximo las nuevas funciones, inicia sesión o regístrate haciendo clic a continuación, ¡es gratis!
Inicar sesión
Le bloc commentaire est réservé aux abonnés.
Suscribirse significa apoyar a un autor a largo plazo
Suscríbete a la Creative Room