Du fond de mon tombeau
Du fond de mon tombeau, j’entends passer vos jours,
J’entends passer vos nuits, sur des générations.
Mon corps est en lambeaux, de l’éternel séjour
À des siècles d’ennuis, sans dégénérations.
Mais, plus que les tourments de vos vies insipides,
C’est la soif, immense, qui me manque avant tout,
Ce sont mes errements, en chasses intrépides,
Pour ma réminiscence à me gorger de vous.
Combien de temps encore à vivre sous vos pieds,
Écoutan
Este es un artículo Prime
Para poder acceder, suscríbete a la Creative Room Le jardin des fleurs de poésie de Gabriel Dax
Beneficios de los miembros:
Acceso completo a contenido y archivos exclusivos
Acceso anticipado a contenido futuro
Comenta las publicaciones del autor y únete a la comunidad de seguidores
Recibe una notificación por cada artículo nuevo
Suscribirse significa apoyar a un autor a largo plazo
Suscríbete a la Creative Room
Colaborar
Puedes apoyar a tus escritores favoritos


Comentario (2)
Bernard Ducosson hace 1 año
Sans voix d'outre-tombe ?
Bernard Ducosson hace 1 año
Je n'ai en tête aucun 'comment taire". C'est dire !
Gabriel Dax hace 1 año
Toi une tombe ? Ça me laisse sans voix.