Congratulazioni! Il tuo sostegno è stato inviato con successo all'autore
La folie douce : Téléportation 

La folie douce : Téléportation 

Pubblicato 20 lug 2024 Aggiornato 20 lug 2024 Poetry and Songs
time 1 min
0
Adoro
0
Solidarietà
0
Wow
thumb commento
lecture lettura
1
reazione

Non puoi leggere altre pubblicazioni questo mese senza aver effettuato il login.

Per sfruttare appieno le nuove funzionalità, accedi o crea un account facendo clic qui sotto: è gratis! Accedi

La folie douce : Téléportation 

Nous nous moquons gentiment

Des autres.

Ils n’ont pas la chance de posséder les bottes de sept lieues[1]

Qui, ajustées à nos pieds, nous font faire des bonds de géant

Pour nous retrouver. On se garde bien de leur dire notre secret. Silencieux,

Nous restons. Je te fais un signe de loin,

Tu me réponds au loin.

À tout de suite, mon amour

J’arrive !

 

[1] Dans les contes de fée, les bottes de sept lieues sont des bottes magiques qui s’adaptent à la taille de celui qui les chausse et permettent de parcourir sept lieues en une seule enjambée (soit 28 à

lecture 147 letture
thumb commento
1
reazione

Non puoi leggere altre pubblicazioni questo mese senza aver effettuato il login.

Per sfruttare appieno le nuove funzionalità, accedi o crea un account facendo clic qui sotto: è gratis! Accedi

Commento (0)

Devi effettuare l'accesso per commentare Accedi

Puoi sostenere i tuoi scrittori indipendenti preferiti donando loro

Proseguire l'esplorazione dell'universo Poetry and Songs
730
730

la mer se soulèvec'est la révolte de l'huile

Laurent Ivaldi
1 min
baratin
baratin

c'est un peu comme un grand baratincomme on se ment entre menteurscomme les ombres cachées d...

Laurent Ivaldi
1 min
Le mauvais poète
Le mauvais poète

D’un poète mauditJe suis sûrement l’idiot. Celui dont tout le monde rit

Maxence Cadoce
1 min

donate Puoi sostenere i tuoi scrittori preferiti

promo

Download the Panodyssey mobile app