¡Felicidades! Tu apoyo al autor se ha enviado correctamente
La folie douce : Téléportation 

La folie douce : Téléportation 

Publicado el 20, jul, 2024 Actualizado 20, jul, 2024 Poetry and Songs
time 1 min
0
Me encanta
0
Solidaridad
0
Wow
thumb comentario
lecture leer
1
reacción

No puedes leer más publicaciones este mes sin iniciar sesión.

Para aprovechar al máximo las nuevas funciones, inicia sesión o regístrate haciendo clic a continuación, ¡es gratis! Inicar sesión

La folie douce : Téléportation 

Nous nous moquons gentiment

Des autres.

Ils n’ont pas la chance de posséder les bottes de sept lieues[1]

Qui, ajustées à nos pieds, nous font faire des bonds de géant

Pour nous retrouver. On se garde bien de leur dire notre secret. Silencieux,

Nous restons. Je te fais un signe de loin,

Tu me réponds au loin.

À tout de suite, mon amour

J’arrive !

 

[1] Dans les contes de fée, les bottes de sept lieues sont des bottes magiques qui s’adaptent à la taille de celui qui les chausse et permettent de parcourir sept lieues en une seule enjambée (soit 28 à

lecture 147 lecturas
thumb comentario
1
reacción

No puedes leer más publicaciones este mes sin iniciar sesión.

Para aprovechar al máximo las nuevas funciones, inicia sesión o regístrate haciendo clic a continuación, ¡es gratis! Inicar sesión

Comentario (0)

Tienes que iniciar sesión para comentar Iniciar sesión

Puedes hacer una donación a tus escritores independientes favoritos para apoyarlos

Seguir descubriendo el universo Poetry and Songs
730
730

la mer se soulèvec'est la révolte de l'huile

Laurent Ivaldi
1 min
baratin
baratin

c'est un peu comme un grand baratincomme on se ment entre menteurscomme les ombres cachées d...

Laurent Ivaldi
1 min
Le mauvais poète
Le mauvais poète

D’un poète mauditJe suis sûrement l’idiot. Celui dont tout le monde rit

Maxence Cadoce
1 min

donate Puedes apoyar a tus escritores favoritos

promo

Download the Panodyssey mobile app