

Tu pars chez Hadès
Ohne Anmeldung kannst du diesen Monat keine Veröffentlichungen mehr lesen.
Um neue Funktionen in vollem Umfang zu nutzen, logge dich ein oder erstelle ein Konto, indem du unten klickst. Es ist kostenlos!
Einloggen
Tu pars chez Hadès
Tu pars chez Hadès
J’emboite ton pas
Ces chemins inconnus
Faits de ronces et de braises,
Je t’y suivais et j’espérais
bêtement
Te ramener intacte.
Tu pars chez Hadès
J’emboite ton pas
Ces chemins inconnus
Faits de ronces et de braises,
Mais les forces de Proserpine sont bien plus fortes,
Elles déchirent tes chairs
Même si tu ne te laisses pas faire.
Elles t’aliènent,
Et tu n’y peux rien.
Tu pars chez Hadès
J’emboite ton pas
Ces chemins inconnus
Faits de ronces et de braises,
Trop de chances,
Trop d’espoirs ont vécu en moi.
Je suis retourné au front,
J’ai vaincu trop de fois Charon
Et son Achéron
Tu pars chez Hadès
J’emboite ton pas
Ces chemins inconnus
Faits de ronces et de braises,
J’ai adouci bien trop de fois
le tricéphale canidé,
Mais jamais,


Ohne Anmeldung kannst du diesen Monat keine Veröffentlichungen mehr lesen.
Um neue Funktionen in vollem Umfang zu nutzen, logge dich ein oder erstelle ein Konto, indem du unten klickst. Es ist kostenlos!
Einloggen