Congratulations! Your support has been successfully sent to the author
avatar
Trans-duire

Trans-duire

Published Jul 2, 2022 Updated Jul 2, 2022 Culture
time 3 min
0
Love
0
Solidarity
0
Wow
thumb 0 comments
lecture 313 readings
3
reactions

On Panodyssey, you can read up to 10 publications per month without being logged in. Enjoy8 articles to discover this month.

To gain unlimited access, log in or create an account by clicking below. It's free! Log in

Trans-duire

L'étymologie a eu son heur de gloire, puis son heure de dégloire. Je la garde comme une amie précieuse, je me fous de ces vêtements.

 

Traduire:

 

du latin traductionem, qui n'a que le sens de faire passer d'un lieu à un autre.

 

 

Ital. tradurre ; du lat. traducere, faire passer, de tra ou trans, au delà, et ducere, conduire (voy. DUIRE).

D"abord là: https://www.littre.org/definition/traduction ( dernière consultation le 02/07/2022), puis là: https://www.littre.org/definition/traduire ( dernière consultation le 02/07/2022), et pour l'heur là: https://www.littre.org/definition/duire (dernière consultation le 02/07/2022). Pour ce site, il me semble important de mettre les dates de consultation ayant déjà eu la surprise d'un morceau manquant après discussion...

Bref.

Je n’ai pas le permis de conduire. Je n’ai jamais passé que le code, je n’aime pas la sensation de conduire un engin qui prolongerait mes pensées sans que je ne puisse jamais ne serait-ce qu’avoir conscience de tous les facteurs déterminants de l’action. Du coup, en termes d’action, je suis encore très limité-e-z-ent-etc. …par contre je me souviens tout-à-coup que mon corps se sent très à l'aise sur un vélo...noté.

Le 10 juillet, j’ai prévu de commencer la traduction de JODW. Je n’ai toujours rien préparé pour ce faire, en apparence. En tout cas pas ce que j’avais pensé préparer. Mais un peu du reste. De ce que ma pensée a digéré directement sans que ma conscience ne puisse l’en empêcher.

Où aller ? Et comment ?

Phrase notée dans carnet hier, manuscritement : « « je » à tel point que « détails » reprennent leurs places et l’OSSATURE se dévoile…Ok pour trad. »

Séduire, traduire, conduire.

De l'autre côté du miroir...? Des autres côtés du miroir...? Des autres côtés des miroirs...?

lecture 313 readings
thumb 0 comments
3
reactions

Comments (0)

You must be logged in to comment Sign in

Are you enjoying reading on Panodyssey?
Support their independent writers!

Prolong your journey in this universe Culture
La muse endormie
La muse endormie

Jeudi matin, alors que le chaos battait son plein dans ma tête, je sortais de chez moi sans réel b...

Louise D'ivernois
10 min
"Rencontre avec Joe Black"
"Rencontre avec Joe Black"

Cette rencontre avec Joe Black, c’est aussi la rencontre avec un être totalement immature à bien des niveaux ; touchant, com...

Al De Leerey
2 min
Et puis parfois, ça coince
Et puis parfois, ça coince

J'entame l'écriture de ma 77e nouvelle destinée à un concours (pour une mise en perspective, j'ai commencé à m'intéresser au...

Frédéric Polizine
1 min
Quel est le sens de l'écriture ?
Quel est le sens de l'écriture ?

Nous pourrions considérer l’acte même de l’écriture comme une contrainte, une manière imparfaite de transposer la pensée in...

Matteo
3 min
Pardon
Pardon

Un mot d'un dictionnaire, ma définition, votre sourire, ma joiePèlerinage chrétien initialement...

Bernard Ducosson
1 min
Brief
Brief

Un mot d'un dictionnaire, ma définition, votre sourire, ma joieEn opposition au grief : brief c...

Bernard Ducosson
1 min

donate You can support your favorite writers

promo

Download the Panodyssey mobile app