Congratulations! Your support has been successfully sent to the author
avatar
Trans-duire

Trans-duire

Published Jul 2, 2022 Updated Jul 2, 2022 Culture
time 2 min
0
Love
0
Solidarity
0
Wow
thumb 0 comments
lecture 313 readings
3
reactions

On Panodyssey, you can read up to 10 publications per month without being logged in. Enjoy7 articles to discover this month.

To gain unlimited access, log in or create an account by clicking below. It's free! Log in

Trans-duire

L'étymologie a eu son heur de gloire, puis son heure de dégloire. Je la garde comme une amie précieuse, je me fous de ces vêtements.

 

Traduire:

 

du latin traductionem, qui n'a que le sens de faire passer d'un lieu à un autre.

 

 

Ital. tradurre ; du lat. traducere, faire passer, de tra ou trans, au delà, et ducere, conduire (voy. DUIRE).

D"abord là: https://www.littre.org/definition/traduction ( dernière consultation le 02/07/2022), puis là: https://www.littre.org/definition/traduire ( dernière consultation le 02/07/2022), et pour l'heur là: https://www.littre.org/definition/duire (dernière consultation le 02/07/2022). Pour ce site, il me semble important de mettre les dates de consultation ayant déjà eu la surprise d'un morceau manquant après discussion...

Bref.

Je n’ai pas le permis de conduire. Je n’ai jamais passé que le code, je n’aime pas la sensation de conduire un engin qui prolongerait mes pensées sans que je ne puisse jamais ne serait-ce qu’avoir conscience de tous les facteurs déterminants de l’action. Du coup, en termes d’action, je suis encore très limité-e-z-ent-etc. …par contre je me souviens tout-à-coup que mon corps se sent très à l'aise sur un vélo...noté.

Le 10 juillet, j’ai prévu de commencer la traduction de JODW. Je n’ai toujours rien préparé pour ce faire, en apparence. En tout cas pas ce que j’avais pensé préparer. Mais un peu du reste. De ce que ma pensée a digéré directement sans que ma conscience ne puisse l’en empêcher.

Où aller ? Et comment ?

Phrase notée dans carnet hier, manuscritement : « « je » à tel point que « détails » reprennent leurs places et l’OSSATURE se dévoile…Ok pour trad. »

Séduire, traduire, conduire.

De l'autre côté du miroir...? Des autres côtés du miroir...? Des autres côtés des miroirs...?

lecture 313 readings
thumb 0 comments
3
reactions

Comments (0)

You must be logged in to comment Sign in

Are you enjoying reading on Panodyssey?
Support their independent writers!

Prolong your journey in this universe Culture
La Filogenesi Molecolare
La Filogenesi Molecolare

Il problema moderno della teoria dell’evoluzione darwiniana è che non spiegava il modello di ereditarietà genetica dei carat...

Alessandro Perin
6 min
Anastasia
Anastasia

Chère amie sur terre,Je t’écris d’un ailleurs que tu ne connais pas encore. Je flotte dans les limbes céle...

Anastasia Saint-Ange
3 min
Quand vient la nuit
Quand vient la nuit

Il m'arrive souvent d'épuiser mes ressources et de ne plus trouver d'issue à mon histoire. Je bute...

Frédéric Polizine
1 min

donate You can support your favorite writers

promo

Download the Panodyssey mobile app