¡Felicidades! Tu apoyo al autor se ha enviado correctamente
Trans-duire

Trans-duire

Publicado el 2, jul., 2022 Actualizado 2, jul., 2022 Cultura
time 2 min
0
Me encanta
0
Solidaridad
0
Wow
thumb 0 comentario
lecture 86 leers
3
reaccións

En Panodyssey, puedes leer hasta 30 publicaciones al mes sin iniciar sesión. Disfruta de 29 articles más para descubrir este mes.

Para obtener acceso ilimitado, inicia sesión o crea una cuenta haciendo clic a continuación, ¡es gratis! Inicar sesión

Trans-duire

L'étymologie a eu son heur de gloire, puis son heure de dégloire. Je la garde comme une amie précieuse, je me fous de ces vêtements.

 

Traduire:

 

du latin traductionem, qui n'a que le sens de faire passer d'un lieu à un autre.

 

 

Ital. tradurre ; du lat. traducere, faire passer, de tra ou trans, au delà, et ducere, conduire (voy. DUIRE).

D"abord là: https://www.littre.org/definition/traduction ( dernière consultation le 02/07/2022), puis là: https://www.littre.org/definition/traduire ( dernière consultation le 02/07/2022), et pour l'heur là: https://www.littre.org/definition/duire (dernière consultation le 02/07/2022). Pour ce site, il me semble important de mettre les dates de consultation ayant déjà eu la surprise d'un morceau manquant après discussion...

Bref.

Je n’ai pas le permis de conduire. Je n’ai jamais passé que le code, je n’aime pas la sensation de conduire un engin qui prolongerait mes pensées sans que je ne puisse jamais ne serait-ce qu’avoir conscience de tous les facteurs déterminants de l’action. Du coup, en termes d’action, je suis encore très limité-e-z-ent-etc. …par contre je me souviens tout-à-coup que mon corps se sent très à l'aise sur un vélo...noté.

Le 10 juillet, j’ai prévu de commencer la traduction de JODW. Je n’ai toujours rien préparé pour ce faire, en apparence. En tout cas pas ce que j’avais pensé préparer. Mais un peu du reste. De ce que ma pensée a digéré directement sans que ma conscience ne puisse l’en empêcher.

Où aller ? Et comment ?

Phrase notée dans carnet hier, manuscritement : « « je » à tel point que « détails » reprennent leurs places et l’OSSATURE se dévoile…Ok pour trad. »

Séduire, traduire, conduire.

De l'autre côté du miroir...? Des autres côtés du miroir...? Des autres côtés des miroirs...?

lecture 86 lecturas
thumb 0 comentario
3
reaccións

Comentario (0)

Puedes hacer una donación a tus escritores independientes favoritos para apoyarlos

Seguir descubriendo el universo Cultura
WAR PIGS AND ANTISEMITISM
WAR PIGS AND ANTISEMITISM

  The photo is picked up to the online researchers review (INSS, on May 1rst) with that frontpage :

Cecile Voisset
3 min
Mai
Mai

Un mot d'un dictionnaire, ma définition, v...

Bernard Ducosson
1 min

donate Puedes apoyar a tus escritores favoritos