

Quand le ciel fleurira
Ohne Anmeldung kannst du diesen Monat keine Veröffentlichungen mehr lesen.
Um neue Funktionen in vollem Umfang zu nutzen, logge dich ein oder erstelle ein Konto, indem du unten klickst. Es ist kostenlos!
Einloggen
Quand le ciel fleurira
Quand le ciel fleurira
Le temps aura fait son œuvre
Cet ennemi irréductible, qui paraît-il, permet de guérir tous les maux
Je voudrais plonger dans un coma de plusieurs mois, voire de plusieurs décennies
Un coma cotonneux, loin des misères humaines, loin du chaos, loin du deuil
Je voudrais mettre sur pause ma vie, mes pensées mortifères, mes affects destructeurs
Le temps d’aller mieux
Le temps de t’oublier
D’oublier que jamais tu ne m’offriras un bouquet de fleurs ni ne me prendras dans tes bras
Que jamais tu ne m’aimeras comme je t’aime
"C’est la vie", diront-ils de façon un peu bateau
Tu es la personne la plus importante de mon monde, mais je ne suis pas la tienne
Quand


Ohne Anmeldung kannst du diesen Monat keine Veröffentlichungen mehr lesen.
Um neue Funktionen in vollem Umfang zu nutzen, logge dich ein oder erstelle ein Konto, indem du unten klickst. Es ist kostenlos!
Einloggen