¡Felicidades! Tu apoyo al autor se ha enviado correctamente
MARRE...Calanques, calendes, qui sait ?

MARRE...Calanques, calendes, qui sait ?

Publicado el 26, jun., 2024 Actualizado 26, jun., 2024 Cultura
time 2 min
1
Me encanta
0
Solidaridad
0
Wow
thumb comentario
lecture leer
2
reacción

En Panodyssey, puedes leer hasta 30 publicaciones al mes sin iniciar sesión. Disfruta de 29 articles más para descubrir este mes.

Para obtener acceso ilimitado, inicia sesión o crea una cuenta haciendo clic a continuación, ¡es gratis! Inicar sesión

MARRE...Calanques, calendes, qui sait ?

Marre de ces sots-mités, de ces ministres-personnages, de ces incultes notables, de ces cloches raisonnant faux, de ces "pas tentés" de savoirs et de ces pollueurs de langues qui utilisent à l'envi cette formule de jeter voire de reporter, toutes choses qui gènent aux "calanques grecques" ; comme une invite à la pollution !

Une magistrale formule d'inculture

- Le mot calanque (du provençal "calanco") désigne une vallée creusée par une rivière puis récupérée par la mer. Les calanques sont ainsi constituées d'un continuum littoral et rocheux d'anses et de criques et sont spécifiquement propres aux découpages maritimes du sud de la France. Quant aux côtes grecques, elles bordent 4 mers : l'Adriatique, l'Ionienne, la Méditerranée et la mer Egée. Nul érudit n'a jamais pu associer nos calanques à ces paysages ioniques ou égéens composés de  montagnes sur 80% du pays.  Ce sont donc des pieds des montagnes qui plongent dans l'eau en Grêce et non une érosion par une mer qui les aura fracturés... en calanques !

- Déjà bien avant Jésus-Christ, Les calendes représentaient le premier jour de chaque mois dans le calendrier romain, celui de la nouvelle lune. Ce jour-là, les "pontifes" annonçaient la date des fêtes-mobiles du mois suivant où les débiteurs devaient payer leurs dettes inscrites dans des "calendaria" : ces livres de comptes à l'origine du mot "calendrier"...

"Renvoyer aux calendes grecques" signifie donc retarder, remettre à une date indéterminée comme à la Saint-Glinglin ou à la semaine aux quatre-jeudis, voire quand les poules auront des dents... On est très éloignés des calanques !

Calendes ou calanques, ainsi la confusion de rapprocher nos calanques à un pays lointain qui n'y aura été associé que par une confusion homophonique entretenue et colportée par de bien ignorants sachants ! Aux présentateurs de journaux télévisés comme aux personnalités qui s'en servent, MERCI de respecter la langue du mot "lierre", celui qui s'est toujours accroché aux barrières du langage en cherchant, toujours péniblement, à se maintenir en forme et vivant.

A la mémoire de Jean-Racine, à celle de La-Bruyère et même de La-Fontaine !

Un pamphlet sur -une inculture de notable sur les ondes- de B.Ducosson

Photo de Pixabay

 

 

 

lecture 99 lecturas
thumb comentario
2
reacción

Comentario (7)

avatar

Bernard Ducosson hace 4 meses

Vu mon nombre de berges, l'expérience de l'avis !

avatar

Jackie H hace 4 meses

de l'avis qu'on héberge aux berges de la vie...

avatar

Bernard Ducosson hace 4 meses

Il n'a pas tout a fait tort. S'il sort de la berge, c'est qu'il est d'abord entré par l'eau...berge. Non ?

avatar

Jackie H hace 4 meses

J'avoue ne pas avoir vu les choses sous cet angle-là 🙂 bravo 👏🏻

avatar

Bernard Ducosson hace 4 meses

Il faut que je voille ça !

avatar

Jackie H hace 4 meses

Lu à l'instant dans les commentaires sur le site de France Info : "on n'est pas sorti de la berge"... ? Le commentateur vit peut-être sous terre pour vivre dans les berges (de quel fleuve ?), je ne sais pas... une fourmi peut-être ?

avatar

Jackie H hace 4 meses

Hélas, on en voit de plus en plus des confusions de ce genre... Quand ils ne "sachent" pas, ils "croivent", c'est fou...

¿Te gustan las publicaciones de Panodyssey?
¡Apoya a sus escritores independientes!

Seguir descubriendo el universo Cultura
Hébreu
Hébreu

Un mot d'un dictionnaire, ma définition, votre sourire, ma joie.

Bernard Ducosson
1 min
La Légende d'Azénor
La Légende d'Azénor

  La légende d'Azénor - Journal d'Eléonore par Juliette Norel  

Jean-Christophe Mojard
4 min

donate Puedes apoyar a tus escritores favoritos

promo

Télécharge l'application mobile Panodyssey