Congratulazioni! Il tuo sostegno è stato inviato con successo all'autore
RACCONTI CREOLI di George Washington Cable 

RACCONTI CREOLI di George Washington Cable 

Pubblicato 19 dic 2022 Aggiornato 19 dic 2022 Istruzione
time 1 min
1
Adoro
0
Solidarietà
0
Wow
thumb commento
lecture lettura
1
reazione

Su Panodyssey puoi leggere fino a 10 pubblicazioni al mese senza effettuare il login. Divertiti 9 articles da scoprire questo mese.

Per avere accesso illimitato ai contenuti, accedi o crea un account cliccando qui sotto: è gratis! Accedi

RACCONTI CREOLI di George Washington Cable 

Traduzione e cura di Simone Francescato

 

 

I tre racconti che compongono questo volume sono emblematici dell’opera di George Washington Cable e ne rappresentano, nella particolare fusione romantico-realista di generi, stili e registri che li caratterizza, i momenti d’ispirazione più felici.

Il primo, «The Story of Bras-Coupé», è cuore pulsante e centro nevralgico del romanzo The Grandissimes (1880), capolavoro “minore” della letteratura americana tardo-ottocentesca, mai tradotto in italiano. Incastonato nei capitoli centrali dell’opera e ispirato avicende storiche divenute leggenda popolare, il testo s’incentra sullaparabola di un principe africano deportato come schiavo nella Louisiana di fine Settecento, ritraendone lo scontro con la casta creola locale che ne determinerà la terribile fine.

Un testo al contempo ironico e drammatico,caratterizzato da una sapiente rielaborazione della leggenda che rende la narrazione elegantemente sospesa tra satira e tragedia.

Il secondo racconto, tra i più celebri e antologizzati di Cable e qui presentato in una nuova traduzione, è «Belles Demoiselles Plantation» tratto dalla famosa raccolta Old Creole Days (1879). Ripercorrendo la storia famigliare di un rispettabile piantatore e di un suo “lontano” parente di sangue misto, il racconto problematizza l’ipocrisia e i pregiudizi di razza e classe creoli, culminando in un evento tragico che ridefinirà la posizione dei due protagonisti, acuendone il dilemma morale.

Il volume si conclude con la prima traduzione italiana di «The Haunted House in Royal Street» da Strange True Stories of Louisiana (1889). Questo racconto, che ha ricevuto il plauso della critica, segue le vicende di un edificio “stregato” di New Orleans, oggi meta turistica, dal periodo prebellico fino alla Ricostruzione, utilizzando un realismo venato da tintegotiche e horror, per scandagliare il travagliato destino di una città che fu per anni il centro del commercio degli schiavi nel Sud del paese.

lecture 176 letture
thumb commento
1
reazione

Commento (0)

Ti piacciono gli articoli su Panodyssey?
Sostieni gli autori indipendenti!

Proseguire l'esplorazione dell'universo Istruzione
Aveu
Aveu

Un mot d'un dictionnaire, ma définition, votre sourire, ma joie.

Bernard Ducosson
1 min
Mutisme
Mutisme

Un mot d'un dictionnaire, ma définition, votre sourire, ma joie.

Bernard Ducosson
1 min
Résumé global : quésaco ?
Résumé global : quésaco ?

Rédiger le résumé global d'un roman peut sembler une tâche intimidante voire fastidieuse, mais c'es...

L. S. Martins
2 min
Plan d'écriture
Plan d'écriture

Définir un plan de rédaction pour un roman peut être une étape cruciale pour structurer son histoir...

L. S. Martins
3 min
Point de vue narratif
Point de vue narratif

Le point de vue narratif est la perspective à partir de laquelle une histoire est racontée. Il infl...

L. S. Martins
11 min

donate Puoi sostenere i tuoi scrittori preferiti

promo

Download the Panodyssey mobile app