Congratulazioni! Il tuo sostegno è stato inviato con successo all'autore
avatar
Hania

Hania

Pubblicato 5 dic 2022 Aggiornato 15 ago 2023 Cultura
time 1 min
0
Adoro
0
Solidarietà
0
Wow
thumb commento
lecture lettura
0
reazione

Su Panodyssey puoi leggere fino a 10 pubblicazioni al mese senza effettuare il login. Divertiti 2 articles da scoprire questo mese.

Per avere accesso illimitato ai contenuti, accedi o crea un account cliccando qui sotto: è gratis! Accedi

Hania

Hania

Voyez, c'est Hania, c’est une bonne servante.
Et ça, ce ne sont pas des poêles à frire ce sont des auréoles.
Et ce chevalier avec le dragon c’est une image sainte.
Et ce dragon c’est un écran de fumée dans une vallée de larmes.

Et ça, ce n’est pas un collier de perles c'est le chapelet d’Hania.
Et ça, ce sont des chaussures meurtries par trop de prosternations.
Et voici son étole aussi sombre qu’une veillée mortuaire,
jusqu’à la première cloche de l'église voisine.

En essuyant la poussière du miroir, elle a vu le diable :
Mon Père, il avait le teint livide et ces rayures jaunes !
Il était tellement hideux et sa bouche déformée.
Et s’il me mettait sur sa liste ?

Elle fit donc offrande à la congrégation et pour une messe aussi,
elle acheta l’image d’un Sacré-Cœur brûlant de mille feux d’argent.
Le prix à payer pour les diables a bondi
depuis la mise en chantier du nouveau presbytère.

Affranchir l’âme de la tentation coûte cher
et là, la vieillesse arrive et les os s’entrechoquent.
Hania est tellement maigre, elle est tellement démunie,
qu'elle pourrait se perdre dans l'immensité du Chas de l'Aiguille.

Mai rends tes couleurs, sois terreux comme décembre.
Rameau en feuilles, ait honte de toi.
Soleil repentit toi de tant resplendir. Et vous les nuages flagellez vous.
Printemps revêt ton manteau de neige et tu fleurira aux cieux !

Je n’ai jamais entendu son rire, je n’ai jamais entendu ses pleurs.
Formée à l’humilité, elle n’attend rien de la vie.
Elle a fait le deuil de son corps, seul son ombre l’accompagne,
seuls les lambeaux de son foulard hurlent dans le vent.

 

  • Auteur : Wislawa Szymborska
  • Langue : Polonais
  • Traduction : Julien Ziemniak
  • Photo d’entête : Julien Ziemniak
  • Version PDF et autres poètes, ici : https://jb-photographies.net/poesie/.
lecture 295 letture
thumb commento
0
reazione

Commento (0)

Devi effettuare l'accesso per commentare Accedi

Ti piacciono gli articoli su Panodyssey?
Sostieni gli autori indipendenti!

Proseguire l'esplorazione dell'universo Cultura
Croire et aimer
Croire et aimer

Dans un monde confronté à des crises environnementales, sociales et spirituelles, une réflexion profonde émerge sur la foi p...

Audren Lombardini
2 min
Jour 180
Jour 180

L’Homme accuse les dieux quand il refuse d’être responsable de lui-même. — F...

Franck Labat
1 min
Tête
Tête

Un mot d'un dictionnaire, ma définition, votre sourire, ma joiePour ce creuset la tête ; énigma...

Bernard Ducosson
1 min
Evangéliser
Evangéliser

Un mot d'un dictionnaire, ma définition, votre sourire, ma joieA force...

Bernard Ducosson
1 min

donate Puoi sostenere i tuoi scrittori preferiti

promo

Download the Panodyssey mobile app