Congratulazioni! Il tuo sostegno è stato inviato con successo all'autore
NO PROSY VERSE

NO PROSY VERSE

Pubblicato 15 giu 2022 Aggiornato 4 dic 2023 Cultura
time 5 min
1
Adoro
0
Solidarietà
0
Wow
thumb commento
lecture lettura
1
reazione

Su Panodyssey puoi leggere fino a 10 pubblicazioni al mese senza effettuare il login. Divertiti 9 articles da scoprire questo mese.

Per avere accesso illimitato ai contenuti, accedi o crea un account cliccando qui sotto: è gratis! Accedi

NO PROSY VERSE

I

Ce ne sont pas des chants qui soufflent dans ma tête

Là-bas la cathédrale où les enfants survivent

Où l'enfance s'aggrave

 

Et la mer septuor encore plus loin résonne et vit au vent

L’algue des lames gicle et sonne en Osiris

 

L’azur pédotribe recouvert de sulfates qui volent en été, jaunes sous les branchages, dans le cri des cigales aimant à déchirure, le mimosa s’évapore et la main recueille en vitre les buées élégiaques et le souffle des pétales

 

Le monde quadrillé aux carreaux des fenêtres

Monte les courants bleus jusqu’au prisme nocturne diésé comme un couteau

Banquise de lumière, la lune se brise et ses bris assombris s’abritent, au gré des bruits

 

II

Un homme portait un chat

Dont la tête sortait à peine

                  D’un sac

         Ou d’une outre

Qui rime avec la paille ou la poutre

Et moi je portais un repas dans mon sac.

Et les hommes, dit le mage,

                  Voient

         Le chat dans le sac du voisin

         Mais ne voient pas le repas

         Dans leur propre sac.

                                                                     III

                                     

                                             MEANT TO BE SUNG

                                                                                             To Mahmoud, Tahar and Qaqi

 

I’ve given you all and …

Days were long and sometimes boring

Evenings were cold, sometimes thrilling

We had no TV, our only entertainment

Consisted in meeting you as friends or mates

We’ll remember you were only thirteen

And couldn’t understand.

Ten years older you’ll realize

That maybe in your hands

We left the last sparks of our youths.

 

We’re sure next year in that future of yours

There’ll be no trouble for you

Finding how to succeed.

Aren’t men wicked ?,

Nothing yet can be as full of hope and friendship as one man.
When for ever we leave the Northern coast of your country

And for ever leave your lives,

Sure we’ll cry as did others who loved you less.

IV

                                                                                                                          à Jean-Louis Charrier

 J’aime mon sombrero qui fait des trémolos sur mon petit bateau

Il était une incroyable automobile qui faisait des sourires à droite et au centre (à cause de la priorité)

Et qui enlevait son chapeau de paille — il s’y nichait un bonnet, lui-même recouvrant un cours de géographie physique apprenant aux amérindiens presbytes comment parler l’anglais correct de La Havane

Pédalant sur une mine de crayon extra-ordinaire une jeune rousse comptait les nez des passants avec sa canne à pêche

 

Mon voisin de parloir a emménagé dans une boîte d’allumettes

Il est toujours obligé de sortir de chez lui pour allumer ses cigarettes

Tandis que ma voisine célibataire et concubine du charbonnier qui a toujours la foi joue du piano sur sa machine à écrire

Fort heureusement ma poissonnière habite à Rio où elle vend des queues de cheval de bataille de Waterloo morne plaine lune de miel

Oubedon oubedon oubedon

Les guêpes dansent la polka tsariste sous le regard complaisant de la reine Catherine des abeilles

Et la rainette des grenouilles a éclaté sous mes yeux prouvant par là la scientificité de Monsieur de La Fontaine

 

Entre les étoiles, les trains du rêve circulent et veinent de leurs rails la voûte bleue de nuit.

 

V

Le pré de Capel-le-Ferne

Vaste fenêtre sur le large

Où la brume vieillie se voit pousser la barbe

 

Le pied de la falaise inhumée sous des herbes en gerbe de genêts

La crique grise à la plage dormait

Silencieuse et moite de grisaille entre deux ciels crevés

 

Elle ne pesait pas sous le corps nu d’une femme

Sous la tristesse des sables

Sous les pieux de défense pour le jour où Guillaume …

Pour le jour où l’eau passée de sa couleur tend sa main vers la terre difforme

Il n’est plus de péché

Il reste la condamnation, ce partage en terre et en azur

 

La nuque pubère des nôtres, la lune berceau de baryum

Lourde d’être là et fille de dunes, désintégrables au premier pas de fer

Il reste la lune et la plage de Capel-le-Ferne près Douvres

Pour décider

Les herbes mouillées de matinée, suant à perles d’une nuit d’amour

 

Entre les barbelés du blockhaus, cuirassé des extrêmes et de l’atrocité, qui restera là, en plein cœur du Sussex et sur sa plus belle rive, comme racine de haine dans une terre arable, mais stupide — un caoutchouc noir, là-bas, prélève en sa seringue la tuerie et la honte.

Voilà tout ce qui restera du Parthénon et des Pyramides :

L’échine d’un monstre aux mains humaines.

 

À peine servira-t-il à loger les clochards

Dont une fois nous étions

Les gueux en mal de souliers, brillant de toutes les bougies du sapin emmanuel.

Aujourd’hui

Les poissons pneumatiques ricochent sur les murs publicitaires de mon journal.

https://youtu.be/3AQ-D_OnF-E?t=2

 

Jerome Smith-Collier

jer_smith-collier.auteur@laposte.net

 

                                                                                                                                    

                                       

                                                                                                                                   (Photos: Wikipédia)

lecture 128 letture
thumb commento
1
reazione

Commento (0)

Ti piacciono gli articoli su Panodyssey?
Sostieni gli autori indipendenti!

Proseguire l'esplorazione dell'universo Cultura

donate Puoi sostenere i tuoi scrittori preferiti

promo

Download the Panodyssey mobile app