¡Felicidades! Tu apoyo al autor se ha enviado correctamente
Les fenêtres d'en face (I)

Les fenêtres d'en face (I)

Publicado el 21, feb., 2021 Actualizado 21, feb., 2021 Cultura
time 2 min
1
Me encanta
0
Solidaridad
0
Wow
thumb 0 comentario
lecture 71 leers
1
reacción

No puedes leer más publicaciones este mes sin iniciar sesión.

Para aprovechar al máximo las nuevas funciones, inicia sesión o regístrate haciendo clic a continuación, ¡es gratis! Inicar sesión

Les fenêtres d'en face (I)

UNE AURA SINISTRE

 

Une sorcière habite dans le rez-de-chaussée en face. Je le sais. On ne la voit que très rarement, qui vite-fait appelle son chat noir par la fenêtre, turban sur la tête, vite-fait re-disparait derrière ses rideaux en dentelle noirs. Son chat noir est un espion, ça aussi je le sais. Toute la journée je le vois, assis sur le rebord de la fenêtre, trop calme, trop observateur, trop perspicace pour un chat normal. Certains soirs, quand le chien n'arrête pas d'aboyer jusqu'au petit matin, je sais qu'elle concocte quelque chose de maléfique ; le chien aussi, il le sait. C'est pour ça qu'il aboie, même si on l'enferme dehors. Il a plus peur de la sorcière que de ses maîtres. Quand elle prépare quelque chose de particulièrement vilain, on entend un cri affreux dans cette

lecture 71 lecturas
thumb 0 comentario
1
reacción

No puedes leer más publicaciones este mes sin iniciar sesión.

Para aprovechar al máximo las nuevas funciones, inicia sesión o regístrate haciendo clic a continuación, ¡es gratis! Inicar sesión

Comentario (0)

¿Te gustan las publicaciones de Panodyssey?
¡Apoya a sus escritores independientes!

Seguir descubriendo el universo Cultura
Braille
Braille

Un mot d'un dictionnaire, ma définition, vôtre sourire, ma joie.

Bernard Ducosson
1 min
Parution
Parution

Un mot d'un dictionnaire, ma définition, vôtre sourire, ma joie. Edition d'un é...

Bernard Ducosson
1 min

donate Puedes apoyar a tus escritores favoritos