¡Felicidades! Tu apoyo al autor se ha enviado correctamente
avatar
L'évidence

L'évidence

Publicado el 4, ene, 2023 Actualizado 15, ago, 2023 Cultura
time 2 min
1
Me encanta
0
Solidaridad
0
Wow
thumb comentario
lecture leer
2
reacción

Nous voilà, nous sommes les amants nus,
beaux l'un pour l'autre et ça nous suffit.
Vêtus des seuls pétales de nos paupières
nous gisons dans la nuit noire.

Mais ils savent déjà, ils savent,
ces quatre coins et ce poêle en cinq.
Des ombres implicites occupent les chaises
et la table résonne d'un silence éloquent.

Nos verres à thé savent pourquoi
ils n'ont pas été vidés.
Swift a perdu tout espoir
que quiconque le lise ce soir.

Et les oiseaux ? Ne te fais pas d’illusions.
Je les ai vus hier écrire dans le ciel,
explicitement, vigoureusement,
le prénom par lequel je t'appelle.

Et les arbres ? Dis-moi ce que signifient
leurs murmures infatigables ?
Tu dis : le vent sait peut-être pour nous ?
Mais comment le vent l'aurait-il appris ?

Un papillon de nuit est entré par la fenêtre
et de ses ailes velues
il va et vient au dessus de nous
dans un bruissement obstiné.

Avec sa perspicacité d’insecte
ne voit-il pas plus que nous ?
Je n'avais pas prévu, tu n'avais pas imaginé,
que nos cœurs brilleraient dans les ténèbres.

 

  • Auteur : Wislawa Szymborska
  • Langue : Polonais
  • Traduction : Julien Ziemniak
  • Photo d’entête : Julien Ziemniak
  • Version PDF et autres poètes, ici : https://jb-photographies.net/poesie/.
lecture 333 lecturas
thumb comentario
2
reacción

Comentario (0)

Tienes que iniciar sesión para comentar Iniciar sesión

¿Te gustan las publicaciones de Panodyssey?
¡Apoya a sus escritores independientes!

Seguir descubriendo el universo Cultura

donate Puedes apoyar a tus escritores favoritos

promo

Download the Panodyssey mobile app