La trappe
Dies ist der letzte Artikel, den du diesen Monat ohne Anmeldung lesen kannst.
Um die Begrenzung aufzuheben und alle neuen Funktionen nutzen zu können, log dich ein oder erstelle ein Konto, indem du auf den Link unten klickst. Alles ist kostenlos!
Einloggen
La trappe
Tu crois pouvoir m’étreindre mais je file
Je m’évapore comme une flaque, je claque
Tu m’attrapes mais je dérape, je me dérobe, je craque
Je m’infiltre dans les moindres fissures, battement de cil
Tu crois pouvoir m’atteindre mais je vole
Je me dissipe, je passe sous les portes, jme tire
Tu t’agites mais j’esquive, je me décline, je décolle
Je me dissous, passage effervescent, bulle soupir
Tu crois pouvoir me rejoindre mais je glisse
Je me faufile entre tes maux et tes rêves, je défile
Tu conjures mais je ripe, je déserte, je m’éclipse
Je m’écoule, source insondable, nébuleusement subtile

Tu crois pouvoir me voir… mais je suis la trappe sous la mots-quête
Beitragen
Du kannst deine Lieblingsautoren unterstützen


Madé Ame vor einem Jahr
J'ai pris votre question au premier degré, désolée. Mais avec du recul, c'était peut être pas une "vraie" question ;-) En tout cas, dans ce poème, en effet on ne m'attrape pas ^^
Jackie H vor einem Jahr
La trappe ou l'attrape ?
Madé Ame vor einem Jahr
La trappe ! Vous avez lu jusqu'à la fin ?
Jackie H vor einem Jahr
Oui 🙂 d'où mon commentaire 🙂