Glückwunsch! Deine Unterstützung wurde an den Autor gesendet
L'adieu au paysage

L'adieu au paysage

Veröffentlicht am 12, Okt., 2022 Aktualisiert am 15, Aug., 2023 Kultur
time 1 min
0
Liebe ich
0
Solidarität
0
Wow
thumb Kommentar
lecture Lesezeit
1
Reaktion

Auf Panodyssey kannst du bis zu 10 Veröffentlichungen im Monat lesen ohne dich anmelden zu müssen. Viel Spaß mit 7 articles beim Entdecken.

Um unbegrenzten Zugang zu bekommen, logge dich ein oder erstelle kostenlos ein Konto über den Link unten. Einloggen

L'adieu au paysage

Je n'en veux pas au printemps 
d'être revenu.
Je ne lui en veux pas
de faire son devoir.
Comme chaque année.

Je sais que ma tristesse
n'empêchera pas les plantes de reverdir.
Le brin d'herbe, s'il semble pris d'un doute
c'est seulement du au vent.

Que les bouquets d'aulnes penchés sur l'eau
aient de nouveau matière à murmurer
ne me cause aucune peine.

Ils admettent
que la rive de ce lac
est restée belle.
Comme si tu n'étais pas mort.

A la vue de cette vue
sur l'anse ensoleillée
je ne suis pas meurtrie.

J'imagine sans peine
que d'aucuns non-nous
puissent en ce moment s’asseoir
sur le tronc couché de notre bouleau.

Je respecte leur droit
de parler à voix basse, de rire
de se taire dans un silence enchanté.Je fais le pari
qu'ils s'aiment
et qu'il l'enlace
de son bras vivant.

Tiens, quelque chose de nouveau, un oiseau peut-être,
bruit dans les roseaux.
Je leur souhaite sincèrement
de l'entendre.

Je demande aux vagues près de la berge
de ne rien changer.
Elles sont tantôt alertes, tantôt paresseuses.
Rebelles à ma volonté.

Je ne demande rien
aux eaux profondes près des rives boisées
tantôt vert-émeraude,
tantôt bleu-saphir,
tantôt noires.

Je ne conteste qu'une chose :
mon retour là bas.
Je renonce à mon droit
de présence.

Je t'ai survécu suffisamment,
juste suffisamment,
pour songer à distance. 

 

  • Auteur : Wislawa Szymborska
  • Langue : Polonais
  • Traduction : Julien Ziemniak
  • Photo d’entête : Julien Ziemniak
  • Version PDF et autres poètes, ici : https://jb-photographies.net/poesie/.
lecture 150 Aufrufe
thumb Kommentar
1
Reaktion

Kommentar (2)

Très joli poème ! Je vous invite à ajouter des tags pour le bon référencement de votre texte sur Panodyssey et dans Google.

Je vous invite aussi à compléter votre profil avec une image ou une photo.

Toutes les informations autour de vos textes vont mettre en valeur vos publications.

A votre service
Alexandre

avatar

Julien Ziemniak vor 2 Jahren

Merci pour le compliment, le poème est de Wislawa Szymborska prix Nobel de littérature en 1996. Seule sa traduction est mienne. Comment ajoute-t-on un tag ? Voudriez-vous me donner un exemple. Pour ce qui est de ma photo j'ai bien voulu le faire mais je ne sais pas comment.

Dir gefallen die Artikel von Panodyssey?
Unterstütze die freien Autoren!

Die Reise durch dieses Themengebiet verlängern Kultur
Marche ou crève
Marche ou crève

Hé non, ce n'est pas Stephen ici et rien avoir avec le King, juste une fan qui ad...

Gand Laetitia
2 min
Laëtitia GAND
Laëtitia GAND

 Auteure, critique littéraire, Laëtitia Gand est née le mercredi 9 mai  1979  ...

Gand Laetitia
3 min
Méditer
Méditer

Un mot d'un dictionnaire, ma définition, vôtre sourire, ma joie.

Bernard Ducosson
1 min
Jurer
Jurer

Un mot d'un dictionnaire, ma définition, vôtre sourire, ma joie.

Bernard Ducosson
1 min
Mr Plankton
Mr Plankton

Des larmes, de la vie, encore des larmes, encore de la vie...Ce film est bouleversant.De l'origine de la vie à...

Adélice Bise
1 min

donate Du kannst deine Lieblingsautoren unterstützen

promo

Download the Panodyssey mobile app