Le Prince Charmant est miro
Ohne Anmeldung kannst du diesen Monat keine Veröffentlichungen mehr lesen.
Um neue Funktionen in vollem Umfang zu nutzen, logge dich ein oder erstelle ein Konto, indem du unten klickst. Es ist kostenlos!
Einloggen
Le Prince Charmant est miro
Cent ans plus tard, le Prince, que l’on dit… Charmant, chevauchant son fidèle destrier se retrouve aux portes d'un fort magnifique castel...
Son écuyer lui suggéra de mettre ses lunettes mais le Prince trop charmant ne voulait pas s'enlaidir. Son arrivée fut alors gratinée. Il se prit les pieds au saut de son cheval dans un amas de ronces qui le griffèrent vilainement. Mais vaillant, il continua son chemin. Ce n'était pas quelques herbes sauvages qui allaient le ralentir et l'empêcher d'entrer dans ce beau castel.
Passé la barrière de ronces, il arriva devant un ravin où coulait un fort gros ruisseau. Il faillit tomber dans l'eau mais son fidèle écuyer, toujours aux aguets et protecteur, lui évita de tomber et de se noyer. Et, il en aurait été fort dommage pour ses affublements
Ohne Anmeldung kannst du diesen Monat keine Veröffentlichungen mehr lesen.
Um neue Funktionen in vollem Umfang zu nutzen, logge dich ein oder erstelle ein Konto, indem du unten klickst. Es ist kostenlos!
Einloggen