Congratulations! Your support has been successfully sent to the author
avatar
W.
Non-fiction
Offbeat
calendar Published Apr 13, 2026
calendar Updated Apr 13, 2026
time 1 min
Stéphane verified
Stéphane Hoegel 42 minutes ago

"Un touriste français visite Waterloo. S'approchant d'un passant, il l'interpelle en espérant trouver enfin la réponse à la question qui le turlupine.
- Monsieur, pardon de vous déranger mais peut-être saurez-vous me dire une bonne fois pour toute, doit-on prononcer Vaterloo ou Ouaterloo ?
- Ouaterloo.
- Ah merci, c'est bien ce que je pensais, mais rien de mieux que de demander directement à un habitant pour être sûr !
- De rien. Mais je ne suis pas d'ici, je suis en ouacances."

Pardon pour cette digression Harold, mais du coup, comment doit-on prononcer vraiment ? :-)

Creative Transparency Label
All audiences
Image / Human image
Text / Human creation

W.

W.


W.W.W. :

Web, Watt, Waterloo.


Nous sommes en dépendance du web, tout passe par lui, nous sommes virtuellement dans la matrice et nous ne pourrons jamais plus nous en défaire.

Tout cela a un coût : notre dépendance énergétique.

À grand renfort de serveurs, toujours plus imposants, toujours plus énergivores, les watts s’envolent.

Pourrons-nous maintenir la cadence, préserver dépendance et sauvegarde de nos ressources, de la nature, équilibrer nos besoins ou nous dirigeons-nous vers la morne plaine d’un Waterloo énergétique ?


Illustration : Dmitrii Fursov @pexels.com


W.T.F. :

What The Fuck, toutes ces expressions anglophones viennent polluer notre langue mère. Est-il nécessaire de se laisser aller à la facilité ?


Allez hop, à vos plumes, sortez-moi les équivalences francophones à ces mots en W :


writer

workshop

webdesigner

windsurf

wallpaper

worldwide

webmaster

webzine


Je vous charrie bien sûr, à savoir que certains mots issus de l'anglais et/ou combinés avec du français sont entré du dictionnaire comme webinaire, par exemple.


Dernière précision, il n’existe aucun mot français commun commençant par la lettre W dans le langage usuel, car le W n’est pas une lettre d’origine française. Elle est utilisée principalement dans des emprunts à d'autres langues (anglais, allemand, néerlandais, etc.).


Intellectual property & credits
© Cover Image Ivan Drazic @pexels.com
© Author's name / pen name Harold Cath
© Other images in your text Dmitrii Fursov @pexels.com
Creative Commons license
cc_by_nc_nd
Attribution required, no modifications,
non-commercial use only
CC BY-NC-ND
The Kitty clause
Harold Cath verified
Ce contenu te plait, j'en suis heureux, partage-le, ramène du monde ici.
Ceci étant posé, pas touche aux textes, aux idées, aux images, tout cela ne t'appartient pas, le droit d'auteur est une réalité dont tu dois tenir compte.
Tu as envie d'en utiliser tout ou partie, prends contact, demande.
Une demande vaut une réponse et il y a toujours moyen de trouver un terrain d'entente.
Viens, je ne mords pas ;-)

Comments (3)

You must be logged in to comment Sign in
Stéphane verif

Stéphane Hoegel 42 minutes ago

"Un touriste français visite Waterloo. S'approchant d'un passant, il l'interpelle en espérant trouver enfin la réponse à la question qui le turlupine.
- Monsieur, pardon de vous déranger mais peut-être saurez-vous me dire une bonne fois pour toute, doit-on prononcer Vaterloo ou Ouaterloo ?
- Ouaterloo.
- Ah merci, c'est bien ce que je pensais, mais rien de mieux que de demander directement à un habitant pour être sûr !
- De rien. Mais je ne suis pas d'ici, je suis en ouacances."

Pardon pour cette digression Harold, mais du coup, comment doit-on prononcer vraiment ? :-)

Hide answers Show answers
Harold Cath verif

Harold Cath 10 minutes ago

La prononciation "à la Belge" est bien le "oua" tout comme pour un "ouagon" (wagon) et pas "vagon", ou aller aux "ouaters" (waters) et pas "vaters". Les différences fleuries de la langue. Ceci étant, j'ai aussi une blague belge à propos de la prononciation française.

Pré-requis : il existe un village près de la ville de Liège qui s’appelle Beaufays (prononciation phonétique : Beau-fa-ï).

Un français se balade près de Liège et s’arrête pour demander son chemin.
— Pardon, mon brave, je cherche la direction de Beaufays (pour la prononciation phonétique : beaufet)
La personne ne peut le renseigner et pareil avec les autres autochtones qu’il questionne.
Le dernier lui demande :  « Vous pouvez me montrer sur une carte ? »
— Aaaah Beaufays !
— Mais vous prononcez mal mon brave ! (d’un air condescendant !)
Le Belge lui répond : « Vous avez raison, d’ailleurs, la France est un beau pet » 😋😋😋

Harold Cath verif

Harold Cath 1 hour ago

Et bien chiche... Mais ce sera dans le 2.0. Il te faudra attendre la lettre W de ce dernier lorsque je me déciderai (pas tout de suite) à le rédiger. 😋

PascalN verif

Pascaln 3 hours ago

Et chaque jour prendre plaisir à lire la lettre du jour de ton abécédaire, Harold. Et chaque jour me répéter...
Wouais... ça l'fait grav' !

PS: Avec ce W, il y a quelques jours je mettais dit, Harold nous parlera sûrement de la Wallonie😉😋😂

Hide answers Show answers
Harold Cath verif

Harold Cath 3 hours ago

Ah, Pascal, vaste sujet que cette Wallonie. Tenter d'expliquer le système fédéral et législatif d'un aussi petit pays que la Belgique avec ses quatre parlements (néerlandophone, francophone, germanophone et bruxellois) à des étrangers risque d'être la tâche la plus ardue qu'il me serait donnée à réaliser. D'autre part, depuis hier, je me prends à imaginer pour plus tard, un abécédaire 2.0 pour tout ce qui me touche m'émeut, me fait rire et que j'ai encore envie de vous partager.

PascalN verif

Pascaln 1 hour ago

Pour le fun et le côté défi, j'ai envie de te dire chiche ou pas chiche...?!

Prolong your journey in this universe Offbeat

donate You can support your favorite writers

promo

Download the Panodyssey mobile app