

Elment
Ohne Anmeldung kannst du diesen Monat keine Veröffentlichungen mehr lesen.
Um neue Funktionen in vollem Umfang zu nutzen, logge dich ein oder erstelle ein Konto, indem du unten klickst. Es ist kostenlos!
Einloggen
Elment
Apu meghalt. Apu meghalt. APU MEGHALT!-csak ez zakatolt az agyában. Próbálta összerakni az információmorzsákat, miközben a vállával szorította a telefonkagylót a füléhez. Hirtelen mintha egyszerre minden lelassult és felgyorsult volna, nehezen vette a levegőt. Megköszönte az információkat, mikor kell bemenni a kórházba, milyen számot hívjon fel előtte és természetesen a fogadják őszinte részvétünket is elhangzott, de ezeket valahogy valami láthatatlan szűrön átmosta az agya. Letette. Apu meghalt. Sírva fakadt.
Nem emlékszik már, hogyan tudta végigcsinálni az utána következő napokat, értesíteni a rokonokat, szólni mindenkinek, ügyeket intézni, temetkezés szolgáltatóval tárgyalni, anyukáját és a gyerekét is rendezni közben, de valahogy elintéződtek a dolgok. Csak arra emlékszik, hogy


Ohne Anmeldung kannst du diesen Monat keine Veröffentlichungen mehr lesen.
Um neue Funktionen in vollem Umfang zu nutzen, logge dich ein oder erstelle ein Konto, indem du unten klickst. Es ist kostenlos!
Einloggen
Bernard Ducosson vor 2 Jahren
A HALAL franciára fordítva azt jelenti: „Egy rítusok szerint leölt állat húsáról beszélünk, amelyet muszlimok is fogyaszthatnak”.
Nézze meg, hogyan torzítja el a fordítás a lényeget.
Szép szöveg, jól sikerült
Bernard Ducosson francia komikus
Ebsz vor 2 Jahren
Thanks your comment Bernard.
I haven't thought how it might sound if it is translated. Will amend the title slightly.
Thanks
Emese
Bernard Ducosson vor 2 Jahren
Nem, hagyd úgy ahogy van, így természetesebb!