Glückwunsch! Deine Unterstützung wurde an den Autor gesendet
Correction sur mesure

Correction sur mesure

Veröffentlicht am 30, Jan., 2023 Aktualisiert am 30, Jan., 2023 Unternehmertum
time 4 min
1
Liebe ich
0
Solidarität
0
Wow
thumb Kommentar
lecture Lesezeit
2
Reaktion

Auf Panodyssey kannst du bis zu 10 Veröffentlichungen im Monat lesen ohne dich anmelden zu müssen. Viel Spaß mit 9 articles beim Entdecken.

Um unbegrenzten Zugang zu bekommen, logge dich ein oder erstelle kostenlos ein Konto über den Link unten. Einloggen

Correction sur mesure

Si à chaque domaine concerné par la correction professionnelle (édition, presse, communication, écrits de particuliers...) correspondent des besoins et des pratiques spécifiques, il est d’usage de distinguer trois types de correction :

   ♦  la correction approfondie (ou préparation de copie) ; 

   ♦  la relecture (ou correction sur épreuve) ;

   ♦  la réécriture.

La correction approfondie d’un texte1 est sa première lecture par un correcteur professionnel, celle qui s’occupe d’orthographe, de ponctuation et de typographie, mais aussi de syntaxe, de grammaire, de précision du vocabulaire, de suppression des lourdeurs, répétitions et maladresses en tous genres, et même de cohérence du fond et de vérification de certaines informations. Une correction très approfondie, donc, qui prend du temps, car les corrections, suggestions et commentaires à effectuer sont en général très nombreux2.

La relecture est, comme son nom l’indique, une deuxième correction sur un texte déjà nettoyé du plus gros de ses erreurs et incohérences. La re-lecture, qui n’en est pas moins tout aussi approfondie que la première lecture/correction, est donc destinée à vérifier la bonne prise en compte des corrections de la première lecture, et à supprimer les erreurs éventuelles ajoutées lors de cette prise en compte, ainsi que les dernières coquilles.

Ainsi, j’apporte autant de minutie et de rigueur à chaque lecture/correction. Ce qui différencie principalement ces deux types d’intervention est le temps de travail qu’ils nécessitent. La relecture, logiquement plus rapide, est moins onéreuse que la correction approfondie pour un même nombre de signes, le travail de correction étant facturé au volume et non à l’heure. La relecture est particulièrement utile lorsque la correction a occasionné beaucoup de modifications du texte, notamment en matière de syntaxe ou de vocabulaire (pour éviter les répétitions ou mauvais emplois, par exemple), et/ou lorsque le texte a ensuite été mis en page dans un logiciel d’édition (avec ajout de titres, exergues, sommaire, encadrés, ours, foliotage…).

La réécriture, quant à elle, est un service de reformulation à destination des personnes peu à l’aise avec la rédaction en français, le plus souvent non francophones d’origine. Il est nécessaire pour cela que mon interlocuteur soit l’auteur du texte, et non un intermédiaire. Mes bonnes connaissances en anglais, portugais, espagnol et japonais me permettent d’aider plus particulièrement les locuteurs natifs de ces langues3.

En pratique, s’il y a trois types de correction, les besoins de chaque auteur, rédacteur ou annonceur sont spécifiques, et pour ainsi dire uniques. D’aucuns souhaiteront une attention particulière sur la syntaxe, d’autres, sur la ponctuation, d’autres encore, sur les anglicismes... Certains ne demanderont qu’une correction approfondie, quand d’autres solliciteront aussi une relecture après avoir retravaillé le texte ou après mise en page, ou bien des conseils sur tel ou tel point, au vu de mes commentaires et suggestions...

Que vous soyez un professionnel ou un particulier, mon ambition est de vous offrir un service sur mesure, au plus près de vos besoins et attentes. Souvent, je vous demanderai un extrait ou un exemplaire type de votre texte à corriger, afin d’évaluer au plus juste le travail à effectuer et, par voie de conséquence, le délai et le budget à prévoir. Puis je resterai disponible après le rendu pour répondre à vos questions et interrogations sur le travail effectué.

Vous hésitez encore ? Lisez ici mes engagements pour toute mission de correction, et  pour avoir un aperçu de mon expérience.

Je vous remercie par avance de la confiance que vous m’accorderez. Cliquez ci-dessous sur le lien qui vous concerne pour en savoir plus sur mes tarifs.

Je suis un particulier.                                                          Je suis un professionnel.

 

 

 

 

1 Pour les textes (généralement à gros volumes) de l’édition, on parle de « préparation de copie ».

2 À ce propos, pour les volumes importants (roman, essai, rapport...), il est indispensable de prévoir du temps après la correction professionnelle pour analyser les commentaires et suggestions et éventuellement retravailler votre texte en conséquence.

3 Notez cependant que je ne pratique la réécriture que sur des textes de volume relativement petit. En outre, je ne suis ni écrivaine publique, ni coach en écriture, ni rédactrice web ; des professionnels de ces activités sont aussi à votre disposition pour des besoins plus strictement rédactionnels. 

lecture 237 Aufrufe
thumb Kommentar
2
Reaktion

Kommentar (0)

Dir gefallen die Artikel von Panodyssey?
Unterstütze die freien Autoren!

Die Reise durch dieses Themengebiet verlängern Unternehmertum
Tailleur
Tailleur

Un mot d'un dictionnaire, ma définition, votre sourire, ma joie.

Bernard Ducosson
1 min
Comptable
Comptable

Un mot d'un dictionnaire, ma définition, votre sourire, ma joie.

Bernard Ducosson
1 min

donate Du kannst deine Lieblingsautoren unterstützen

promo

Download the Panodyssey mobile app