

Mal de vivre
Ohne Anmeldung kannst du diesen Monat keine Veröffentlichungen mehr lesen.
Um neue Funktionen in vollem Umfang zu nutzen, logge dich ein oder erstelle ein Konto, indem du unten klickst. Es ist kostenlos!
Einloggen
Mal de vivre
On dit qu’ça va, même si l’on chiale,
puisque ça va mais qu’ça va mal,
pour ne pas jeter à d'autres gueules
cette douleur qu’est à nous seuls.
Puisque, bien sûr, elle s’en ira,
un jour ou l'autre tout ira bien.
Le mal de vivre c’est comme des larmes,
c'est comme les vagues, ça va ça vient.
Et chaque jour on se prétend
de l'été ou bien du printemps.
On garde en nous nos longs hivers,
et nos automnes sous les paupières.
On maquille nos saisons,
nos fruits moisis sous des bourgeons,
tout en pensant aux feuilles mortes
qui s’accumulent devant la porte.
On dit qu'ça va quand ça ne va pas,
et l'on s’y sent si bien parfois,
le corps laissé à la dérive
dans le confort du mal de vivre…
On dit qu'ça va mais on devine,
dans les miroirs, la triste mine
qui joue cache-cache


Ohne Anmeldung kannst du diesen Monat keine Veröffentlichungen mehr lesen.
Um neue Funktionen in vollem Umfang zu nutzen, logge dich ein oder erstelle ein Konto, indem du unten klickst. Es ist kostenlos!
Einloggen