

Première version
Ohne Anmeldung kannst du diesen Monat keine Veröffentlichungen mehr lesen.
Um neue Funktionen in vollem Umfang zu nutzen, logge dich ein oder erstelle ein Konto, indem du unten klickst. Es ist kostenlos!
Einloggen
Première version
Les mots sont posés. Une première lecture de la version papier : des corrections immédiates, une seconde : les mots doivent être plus justes, une troisième : enchainer les actions de manière plus fluide. La tâche est longue, un univers se crée. Il faut se confronter à un premier auto-jugement, ne pas être trop sévère, pour ne pas abandonner.
Le travail semble immense pour arriver au résultat souhaité. Les corrections prennent plus de temps que la phase initiale d'écriture. Lentement nait une version plus aboutie. Comme un tailleur de pierre, il faut revenir à l'ouvrage, l'ajuster, le modifier. La première version s'affine et se précise. La vision du travail finit s'éloigne, les faiblesses sont visibles, difficiles à corriger. Il faut se remettre en question, reprendre et réécrire sans se


Ohne Anmeldung kannst du diesen Monat keine Veröffentlichungen mehr lesen.
Um neue Funktionen in vollem Umfang zu nutzen, logge dich ein oder erstelle ein Konto, indem du unten klickst. Es ist kostenlos!
Einloggen