La Vie aquatique
Auf Panodyssey kannst du bis zu 30 Veröffentlichungen im Monat lesen ohne dich anmelden zu müssen. Viel Spaß mit 29 articles beim Entdecken.
Um unbegrenzten Zugang zu bekommen, logge dich ein oder erstelle kostenlos ein Konto über den Link unten.
Einloggen
La Vie aquatique
Version officielle/version pirate
La Vie aquatique, c’est un film de Wes Anderson, en VO The Life Aquatic with Steve Zissou (2004), avec Bill Murray, Owen Wilson et Cate Blanchett, qui s’inspire de la vie du commandant Cousteau.
Il existe une BO plutôt pop rock officielle du film, avec des chansons de David Bowie, Joan Baez, Iggy Pop, The Zombies, et quelques morceaux interprétés par le chanteur brésilien Seu Jorge. Mais l’album dont je parle ici en est une version alternative, d’abord sorti comme un pirate avant d’être officialisé. Une histoire de droits non reversés. Wes Anderson en est un des producteurs.
Sur les quatorze morceaux, treize sont des reprises de David Bowie arrangés pour guitare solo et voix et interprétés en portugais par Seu Jorge. J’ignore en revanche s’il en est aussi le traducteur. La dernière piste est une chanson originale signée Seu Jorge : Team Zissou, du nom du personnage principal du film.
Poussière d’étoiles
Ces treize chansons étaient parues sur différents albums de David Bowie, en particulier le culte The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars (1972).
On voit qu’il a gardé les titres anglais, pour que l’auditoire non lusophone garde un point de repère.
Pour le dire simplement, c’est d’une fraîcheur et d’une beauté stupéfiantes. Les arrangements sont minimalistes, on se croirait autour d’un feu de camp, sur une plage quelque part au Brésil, avec un chanteur qui nous parle doucement à l’oreille et au cœur.
La retenue de Seu Jorge, sa coolitude, apportent aux chansons de Bowie un surcroît d’âme et de sincérité. Le principal intéressé a d’ailleurs déclaré à propos de ces reprises :
Had Seu Jorge not recorded my songs accoustically in Portuguese I would never heard this level of beauty which he has imbued them with.
Si Seu Jorge n’avait pas enregistré mes chansons en portugais et en version acoustique, je ne les aurais jamais entendues imprégnées d’une telle beauté.
Voilà pour l’hommage du berger à la bergère.
Clin d’œil
En plus de chanter, Seu Jorge, qui est également acteur à ses heures, a tenu un petit rôle dans le film, en combinaison bleue et bonnet rouge sur la tête, comme il se doit.
Un exemple ici.