Glückwunsch! Deine Unterstützung wurde an den Autor gesendet
avatar
Small Blue Poem About Compassion

Small Blue Poem About Compassion

Veröffentlicht am 29, Jan., 2024 Aktualisiert am 29, Jan., 2024 Kultur
time 2 min
1
Liebe ich
0
Solidarität
0
Wow
thumb Kommentar
lecture Lesezeit
1
Reaktion

Small Blue Poem About Compassion

 

For Zsuzsa Magyari’s exhibit titled LA DI DA

 

I would like to assure the trees

of my compassion,

for spending their lives

standing around in a daze,

 

the snow,

in its long game of moving

along blue velvet fields.

 

And the lilies of the valley,

who are born to remember

the present,

 

fragranced,

 

incessantly saying

that

actually, everything is okay.

 

I would like to assure the sea snapper

of my compassion,

which lies

washed ashore

in the rain

 

and is not happy.

 

The message I have is try not to not laugh

when you hear the question:

 

which is heavier

 

to free yourself from,

a hundred kilos of iron,

or a hundred kilos of feathers,

 

just think of the coziness

of sinking.

 

I would like to assure my face

of my compassion,

although we could not

understand each other

over so many years,

 

by now it somehow doesn’t matter,

 

when I think of it, I still

get flustered

about what I would say to it.

 

I would like to assure the ledge on top of the tower

of my compassion,

 

since it borders nothing.

 

I would like to assure the door

of my compassion, the one you walked out of,

now that I’ve

written everything about it,

 

I’d like to show it to you,

too bad you won’t come back

anymore

 

for my clumsy messages written on soft surfaces.

 

Without you soap simply smells

like soap.

 

I would like to assure the view behind the window

of my compassion,

while my gaze cuts through it like nail scissors,

beneath the deteriorating steps

of time.

 

A thick slice of sky with clouds, sun,

and geraniums for lunch.

 

The message I have is that I would still like to ask you questions,

but unfortunately,

all my curved punctuation marks ran out.

 

And I want to hum three melodies at once.

This is what they call silence.

 

---

Translated by Timea Sipos 

lecture 338 Aufrufe
thumb Kommentar
1
Reaktion

Kommentar (0)

Du musst dich einloggen, um kommentieren zu können. Einloggen

Dir gefallen die Artikel von Panodyssey?
Unterstütze die freien Autoren!

Die Reise durch dieses Themengebiet verlängern Kultur
Melancolia Japonica
Melancolia Japonica

La FailleLa fiasque était tombée là il y a combien de temps, je ne sais plus. Trois jours pe...

Pascal Ducrey
157 min
Taishuengeki theatre ambulant
Taishuengeki theatre ambulant

Définir précisément le théâtre populaire constituerait en soi un sujet complexe. La présente étude adopte une déf...

Pascal Ducrey
56 min
Petite Philosophie du Gland
Petite Philosophie du Gland

Petite philosophie du flan - Alexis Le Rossignol Jeunes adultes, nous occupions nos mercredis aprè...

Eric Linard Mosca
5 min
Jérusalem (5/5)
Jérusalem (5/5)

Une claque émotionnelle ! A voir absolument ! (5/5)Shahid doit quitter sa maison à Jérusalem.

Elodie Vircolls
1 min
Ce que Harry Potter m'a appris
Ce que Harry Potter m'a appris

En tant qu’écrivain, il me paraît indéniable de dire que je suis constamment à la recherche du livre qui saura m’éblouir, et...

Axelle Branco
15 min
Le P'Tit Atelier - programme 2026
Le P'Tit Atelier - programme 2026

Programme 2026Vous ne l'avez peut-être pas encore découvert, vous savez écrire. Moi, je suis juste là pour faire le...

Daniel Muriot
1 min

donate Du kannst deine Lieblingsautoren unterstützen

promo

Download the Panodyssey mobile app